Сайт Лотоса » на главную страницу
домойFacebookTwitter

Библиотека Лотоса 2.0

начало | регистрация | поиск | добавить книгу | последние комментарии

всего скачано текстов: 2445554 / всего в библиотеке текстов: 2311 / всего категорий: 461  
:: подробное описание текста
А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я

Шри Шанкарачарья «Вивекачудамани, или Драгоценный Камень Различения»

Cкачиваний: 2188  Формат: zip, 2583 Kb

Аннотация

Шри Шанкарачарья «Вивекачудамани, или Драгоценный Камень Различения» :: купить книгу Вивекачудамани великого Шри Шанкары не нуждается в представлении. Это – классика Адваиты Веданты, выразительная и полная поэзии, вдохнувшая новую жизнь в сухие философские дискуссии на сложнейшую тему.
На русский язык книга переведена с английского перевода санскритского оригинала. Санскритом переводчик не владеет, но около десятка различных английских переводов бессмертной Вивекачудамани прошли через его руки. Особенно полюбился этот, который он и предлагает для читателей. Английский перевод и комментарии принадлежат Свами Мадхавананде. Перевод сделан по Vivekacudamani of Sri Sankaracarya, Translated by Swami Madhavananda, published by Advaita Ashrama, Calcutta, India (1992, impression from 2d edition, 1926). Я надеюсь, что читатель тоже сможет полюбить эту книгу, насладиться ее поэзией и проникнуться ее мудростью.
Рейтинг: 5.00 рейтинг книги
Всего голосов: 5
Комментариев: 3  Добавлено: 2006.09.04


Купить книги по теме









Комментарии читателей:


  • Этот трактат Шанкарачарьи был переведен Шри Раманой Махарши с санскрита прозой на тамильский язык по настоятельным просьбам Его почитателей (хотя им был тогда доступен стихотворный перевод на тамили Брахмасри Бхикшу Шастригала) ещё в то время, когда Он жил в пещере Вирупакша; первая публикация — 1908 год.
    Хотя в целом перевод следует оригиналу достаточно близко, но это всё-таки вольный перевод. Во многих местах порядок изложения идей несколько изменён в сравнении с оригинальным текстом на санскрите, эти идеи часто пересказываются, чтобы сделать их смысл более ясным и точным. Перевод Бхагавана — ярчайший свет, брошенный на оригинал, проявляющий множество тонких мест, которые только подразумеваются, но специально не оговорены в тексте на санскрите.

    http://rapidshare.de/files/9974579/Sri_Sankaracharya.ZIP.html

    либо

    http://ariom.ru/zip/2006/sri-sankaracharya-01.zip

    Подробности в обзоре skytime:

    http://ariom.ru/forum/p81394.html#81394

    (Добавлено: 2006.09.05 Пользователь Гость )
  • Не путайте народ. Перевод Махарши - сам по себе, сокращенный, переведено около половины.

    Здесь представленный - перевод Мадхавананды - полный, с комментариями, облегчающими понимание. По мне - так лучше ;)

    (Добавлено: 2006.09.19 Пользователь Гость )
  • В начале 2007 книга будет доступна в книжных магазинах.
    (Добавлено: 2006.11.03 Пользователь Гость )
Добавить комментарий к тексту




 

 

 


Новости | Библиотека Лотоса | Почтовая рассылка | Журнал «Эзотера» | Форумы Лотоса | Календарь Событий | Ссылки


Лотос Давайте обсуждать и договариваться 1999-2019
Сайт Лотоса. Системы Развития Человека. Современная Эзотерика. И вот мы здесь :)
| Правообладателям
Модное: Твиттер Фейсбук Вконтакте Живой Журнал
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100