
Однажды я был у одного из них, дяди Аркадия, и он разрешил выбрать что-то для себя. Я в то время интересовался философией и набрал кучу классиков типа Фихте, Гегеля и др. К слову я их так и не прочитал )) Но главное... я обнаружил там одно сокровище... книгу, которая так много для меня значит. Очень старый переплёт, жёлтые страницы с обилием твёрдых знаков и других букв прошлого. И надпись "СВЕТЪ АЗiИ". Это была переводная поэма Эдвина Арнольда, который когда-то решил в поэтической форме изложить жизнь Будды и суть его учения.
Я с наслаждением прочитал эту прекрасную книгу, всем сердцем сопереживая героям. В этом тексте столько красоты, столько света... Свет... Да, это одна из самых светлых книг, которые я прочитал в своей жизни. Она стала как бы моим Евангелием, моей почти самой-самой любимой книгой.
Я очень хотел поделиться своими чувствами от неё... я хотел сохранить это сокровище. Переплёл её, одолжил старенький сканер у друга и стал работать над переводом её в электронный формат. На всё про всё ушло несколько месяцев. Сканер работал не особенно, и программа распознавала далеко не всё. Старинные символы, слова и обороты, которые современный читатель не понял бы или бы не правильно понял. При помощи моих добрых друзей я заботливо отредактировал текст, добавил пару рисунков и... теперь... она готова... она перед вами... впервые в сети интернет на русском языке... полная версия книги Эдвина Арнольда "Свет Азии". Я очень-очень рад, что всё наконец-то получилось!!!